余計なお世話だバカヤロウ
唄 Rhymester
作詞 Mummy-D/宇多丸
作曲 DJ Watarai
Mummy-D
有り難いその御意見はキミがくれた宝物 Wow
고마운 그 의견은 네가 준 보물 Wow
ありがとう でも実際は余計なお世話だバカヤロウ
고마워, 근데 사실은 필요없는 참견이야 병신아
ヒトの話は素直に聞くもんだ ジワジワと後から効くもんだ けれど
사람의 이야기를 솔직히 듣는 거야, 조금씩 나중에 필요한 거지. 그래도,
8割がたはマジで余計なお世話だよバカヤロウ
8할정도는 진짜로 필요없는 참견이라고 병신아
宇多丸
一見して超親切そうに だが実は心底嬉しそうに
언뜻 보기엔 무지 친절한 데다가 실로 마음 깊은데서부터 기쁜 듯이
さもなきゃハナから謎の剣幕でもう涙さえ流しそうに
그렇지 않으면 코에서부터 수수께끼의 서슬 퍼런 얼굴로 곧있으면 눈물까지 흘릴 듯이
「あんたのためよコレ分かってんの? わざわざ損な役目買ってんの
「너를 위한 거야, 이거 알고 있어? 특히 손해보는 역할을 사서 하고 있는 거라구
いいことしか言わないそのへんの人と違ってあえて叱ってんの!」
좋은 것밖에 말 안하는 그 이상한 사람과는 다르게 굳이 꾸짖고 있는걸!」
……とか言うほど正しかないし 結果自分の話しかしないし
……같은 걸 말할 정도로 바르지도 않은데다가 결과적으로 제 이야기밖에 하지 않는거고
これってまさかなんかの仕返し? 言い返しでもした日にゃ一大事
이건 설마 무슨 일종의 보복? 말대꾸라도 한 날에는 완전 큰일
善意からだけになお厄介 ぶっちゃけ的外れなおせっかい
선의에서 나온 만큼 더 귀찮아, 툭 터놓고 말하면 요점에서 벗어난 공연한 참견
「オメーもだろ!」って、そりゃそうかもだが それこそ余計なお世話だバカヤロウ!
「너도 마찬가지잖아!」라면, 그거야 그럴지도. 근데 그거야말로 필요없는 참견이다 병신아!
Mummy-D
有り難いその御意見はキミがくれた宝物 Wow
고마운 그 의견은 네가 준 보물 Wow
ありがとう でも実際は余計なお世話だバカヤロウ
고마워, 근데 사실은 필요없는 도움이야 병신아
宇多丸
バカヤロウと言やぁ最近の野次馬 妙に偉そうな空気が充満
병신이라 하자면, 최근 상관없는 일에 떠들어대는 구경꾼들이 묘하게 잘난 척 하는 공기가 충만해
一銭たりとも払わず気分だけは一家言持ったコンシューマー
한 푼도 지불하지도 않으면서 기분만큼은 무슨 일가견 있는 컨슈머고
見出しだけ見て早「ガッテン!」 勝手にキャンキャン吠えやがって
표제만 보고 재빨리「동의!」멋대로 깽깽 짖어대고는
そもそも元ネタ自体が間違ってたりもしちゃってマジ勘弁
처음부터 원래 재료 자체가 잘못됐기도 하니 만약 해버렸다 해도 진짜 용서하고
誰かの言うことコピーとペーストしたのは意見と呼ばないぜ
누군가 말한 걸 그대로 복사해서 같다붙인 건 의견이라고 부를 수 없는거지
報われない日々の腹いせ ならどっか他所で 例えば来世
보답받지 못한 나날의 울분이라면 어딘가 다른 곳에서(터트려), 이를테면 내세?
言い換えれば涅槃で待ってろ それが出来なきゃお前は黙ってろ!
바꿔서 말하면, 열반에서 기다리라고 그게 안되면 넌 그냥 닥치고 있어!
「オマエモナー」って、そりゃそうかもだが それこそ余計なお世話だバカヤロウ!
「너는 어떻고-」라고, 그거야 그럴지도. 근데 그거야말로 필요없는 참견이다 병신아!
Mummy-D
有り難いその御意見はキミがくれた宝物 Wow
고마운 그 의견은 네가 준 보물 Wow
ありがとう でも実際は余計なお世話だバカヤロウ
고마워, 근데 사실은 쓸데없는 도움이야 병신아
ヒトの話は素直に聞くもんだ ジワジワと後から効くもんだ けれど
사람의 이야기를 솔직히 듣는 거야, 조금씩 나중에 필요한 거지. 그래도,
8割がたはマジで余計なお世話だよバカヤロウ
8할정도는 진짜로 필요없는 도움이라고 병신아
宇多丸
「バカヤロウ、とか言っちゃってダイジョブすかねー ボクはいいんだけどウエがどうすかねー」
「병신, 이라던가 말 해버렸는데 괜찮을까나- 나는 괜찮은데 위에서 어쩔지 모르겠네-」
どうすかねーじゃねぇだろ バカヤロウも言えない世界にしたいかバカヤロウ
어쩔지 모르겠네-가 아니잖아 병신도 말할 수 없는 세계에서 살고싶냐 병신아
あと頼んでねぇのに陰口わざわざ告げ口すんなよバカヤロウ
또, 부탁하지도 않았는데 험담에 굳이 고자질까지 하지 마라고 병신아
「いや、聞きましたよ~」って半笑い 半年前のネタだよバカヤロウ
「아냐, 알아들었어~」 라고 슬쩍 웃기, 반년 전에 써먹은 거거든 병신아
せめてお前がいつもいじってるその機械で調べとけよバカヤロウ
하다못해 네가 언제나 만지고 있는 그 기계로 조사나 해 두라고 병신아
「サンプラザみた?いw」って新発見みたくはしゃぐことか?とかバカヤロウ
「선플라자 봤어? 있어ㅋ」같이 새로운 발견 같은 걸로 떠드는 거냐? 에라이 병신아
「ハゲハゲ~」ってガキかよバカヤロウ 「ハゲ同です!」ウソつけ!バカヤロウ
「대머리 대머리~」라니 애냐 병신아「대머리도 다 같습니다!」뻥치지마! 병신아
バカヤロウ対もっとバカヤロウ ならおあいこでいい!もーバカヤロウ!
병신아 대답해 더 병신아 그렇다면 무승부라도 괜찮아! 이제 병신아!!!
Mummy-D
有り難いその御意見はキミがくれた宝物 Wow
고마운 그 의견은 네가 준 보물 Wow
ありがとう でも実際は余計なお世話だバカヤロウ
고마워, 근데 사실은 쓸데없는 도움이야 병신아
ヒトが下手に出てれば調子こいて ペラペラと上から物申すぜ
사람이 서투르게 나오면 까불면서 팔랑팔랑거리면서 위에서 말씀하시고
「いるよねー、そういうヤツ」その「そういうヤツ」 自分とは気付かずそう言うヤツ
「있는거야-그런 녀석도」그「그런 녀석 」눈치채지 못하겠지만 그러는 본인이야말로 그런 녀석
オマエだよバカヤロウ!!!
바로 너라고 병신아!!!
叫べ 余計なお世話だ! (余計なお世話だ!)
소리쳐 필요없는 참견이다! (필요없는 참견이다!)
バカヤロウ Come on! (バカヤロウ!)병신아 Come on! (병신아!)
もう一丁 大きなお世話だ! (大きなお世話だ!)
벌써 일인분이나, 쓸데없는 참견이다! (쓸데없는 참견이다!)
このバカヤロウ Come on! (バカヤロウ!)
이 병신아 Come on! (병신아!)
I say おまえだよー You say! (おまえもなー!)
I say 너라고- You say! (너도 마찬가지라고-!)
I say おまえだよー You say! (おまえもなー!)
I say 너라고- You say! (너도 마찬가지라고-!)
言ったなこのバカヤロウ Come on! (バカヤロウ!)
말했구나 요 병신 Come on! (병신!)
OK じゃあ最後は仲良く声合わそう!
OK 그럼 마지막으론 사이좋게 목소릴 모아서!
「余計なお世話だバカヤロウ!」
「필요없는 참견이다 병신아!」
신나는 의역^.^
여섯번째 문단 우타사부 쩌네 바카야로크리ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ본인 울분 토해내고있는 기분이얔ㅋㅋㅋㅋㅋ 아니 기분이 아니라 맞잖아실은 더 험하게 해석하고 싶었는데(...) ㅋㅋㅋㅋㅋ요즘 이 노래가 왜이리 좋은지 모르겠다ㅋㅋㅋ이 노래 뿐만 아니라 근 일년간 들은 앨범 중 손꼽힐 정도로 이번 앨범이 좋다.
이 곡은 특히 콘서트에서 다함께 바카야로!!외치는 맛이겠지? 아 콘서트가고싶다
근데 하도 반복하다보니 병신아가 이름같애 병이 성이고 신아가 이름입니다
병신ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
'the others' 카테고리의 다른 글
長澤知之 - P.S.S.O.S. (0) | 2011.11.15 |
---|---|
杏子 - 雨のエレジー (0) | 2011.10.03 |
ねごと - カロン (2) | 2011.08.29 |
ねごと - メルシールー (0) | 2011.08.29 |
及川光博 - パズルの欠片 (0) | 2011.06.19 |