ねごと - カロン
탓타히토츠노호시가소라카라오치테
딱 하나 뿐인 별이 하늘에서 떨어져
このまま夜に溶けてしまいそうだった
코노마마요루니토케테시마이소-닷타
이대로 밤에 녹아들 것만 같았어
たったひとり世界で最後に起きているような
탓타히토리세카이데사이고니오키테이루요-나 나
혼자만이 세계에서 마지막으로 일어나 있는 것 같은
音もしない長い夜だった
오토모시나이나가이요루닷타
아무 소리도 나지 않는 긴 밤이었어
はだしのまま飛び出たベランダで
하다시노마마토비데타베란다데
맨발인 채로 뛰어나간 베란다에서
見上げた空に両手を伸ばした
미아게타소라니료-테오노바시타
올려다본 하늘로 두 팔을 뻗었어
何度夢をくぐったらきみに会えるの
난도모유메오쿠굿타라키미니아에루노
몇 번이나 꿈을 빠져나와야 너를 만날 수 있어?
いま いま 涙の国を超えて
이마 이마 나미다노쿠니오코에테
지금 지금 눈물의 나라를 넘어서
近くて遠い月が きみみたいだな
치카쿠테토오이츠키가키미미타이다나
가까우면서도 먼 달이 널 보는 것 같네
この気持ちを信じたら会えるのかな
코노키모치오신지타라아에루노카나
이 기분을 믿는다면 만날 수 있는 걸까?
たったひとつのうそと
탓타히토츠노우소토
딱 하나의 거짓과
たったひとつの約束を
탓타히토츠노야쿠소쿠오
딱 하나의 약속을
同じように守れたら
오나지요-니마모레타라
같은 듯 지킬 수 있다면
形を変えてきみを見つめたい
카타치오카에테키미오미츠메타이
모습을 바꿔서라도 널 보고 싶어
どんなにやさしい言葉忘れても
돈나니야사시이코토바와스레테모
아무리 상냥한 말일지라도 잊어버린대도
何度夢をくぐったらきみに会えるの
난도모유메오쿠굿타라키미니아에루노
몇 번이나 꿈을 빠져나와야 너를 만날 수 있어?
いま いま 涙の国を超えて
이마 이마 나미다노쿠니오코에테
지금 지금 눈물의 나라를 넘어서
確かなものはなにもここにはないけど
타시카나모노와나니모코코니와나이케도
확실한 건 아무것도 이곳에는 없지만
当たり前な愛のうた 歌って
아타리마에나아이노우타 우탓테
당연한 사랑의 노래를 노래하며
でこぼこな胸の奥 あふれそうだよ
데코보코나무네노오쿠 아후레소-다요
울렁이는 가슴 속이 넘칠 것 같아
いま いま いま信じたい すべてを
이마 이마 이마신지타이 스베테오
지금 지금 지금 믿고 싶어, 모든 걸
太陽が夢を染めて 朝になっていた 朝になっていた
타이요-가유메오소메테 아사니낫테이타 아사니낫테이타
태양이 꿈을 물들여 아침이 되어있었어, 아침이 되어있었어
나는 제목 뜻이 그리스로마신화에 나오는 뱃사공 카론인 줄 알았는데 명왕성의 위성 카론이란다. Charon.
뭐 그래봐야 명왕성의 위성 카론도 그 이름을 뱃사공 카론에서 가져온거니 아예 틀린 건 아닌데 느낌이 너무 달라지니까(...)
歌手 ねごと
作詞 蒼山幸子
作曲 沙田瑞紀/蒼山幸子
たったひとつの星が空から落ちて
作詞 蒼山幸子
作曲 沙田瑞紀/蒼山幸子
탓타히토츠노호시가소라카라오치테
딱 하나 뿐인 별이 하늘에서 떨어져
このまま夜に溶けてしまいそうだった
코노마마요루니토케테시마이소-닷타
이대로 밤에 녹아들 것만 같았어
たったひとり世界で最後に起きているような
탓타히토리세카이데사이고니오키테이루요-나 나
혼자만이 세계에서 마지막으로 일어나 있는 것 같은
音もしない長い夜だった
오토모시나이나가이요루닷타
아무 소리도 나지 않는 긴 밤이었어
はだしのまま飛び出たベランダで
하다시노마마토비데타베란다데
맨발인 채로 뛰어나간 베란다에서
見上げた空に両手を伸ばした
미아게타소라니료-테오노바시타
올려다본 하늘로 두 팔을 뻗었어
何度夢をくぐったらきみに会えるの
난도모유메오쿠굿타라키미니아에루노
몇 번이나 꿈을 빠져나와야 너를 만날 수 있어?
いま いま 涙の国を超えて
이마 이마 나미다노쿠니오코에테
지금 지금 눈물의 나라를 넘어서
近くて遠い月が きみみたいだな
치카쿠테토오이츠키가키미미타이다나
가까우면서도 먼 달이 널 보는 것 같네
この気持ちを信じたら会えるのかな
코노키모치오신지타라아에루노카나
이 기분을 믿는다면 만날 수 있는 걸까?
たったひとつのうそと
탓타히토츠노우소토
딱 하나의 거짓과
たったひとつの約束を
탓타히토츠노야쿠소쿠오
딱 하나의 약속을
同じように守れたら
오나지요-니마모레타라
같은 듯 지킬 수 있다면
形を変えてきみを見つめたい
카타치오카에테키미오미츠메타이
모습을 바꿔서라도 널 보고 싶어
どんなにやさしい言葉忘れても
돈나니야사시이코토바와스레테모
아무리 상냥한 말일지라도 잊어버린대도
何度夢をくぐったらきみに会えるの
난도모유메오쿠굿타라키미니아에루노
몇 번이나 꿈을 빠져나와야 너를 만날 수 있어?
いま いま 涙の国を超えて
이마 이마 나미다노쿠니오코에테
지금 지금 눈물의 나라를 넘어서
確かなものはなにもここにはないけど
타시카나모노와나니모코코니와나이케도
확실한 건 아무것도 이곳에는 없지만
当たり前な愛のうた 歌って
아타리마에나아이노우타 우탓테
당연한 사랑의 노래를 노래하며
でこぼこな胸の奥 あふれそうだよ
데코보코나무네노오쿠 아후레소-다요
울렁이는 가슴 속이 넘칠 것 같아
いま いま いま信じたい すべてを
이마 이마 이마신지타이 스베테오
지금 지금 지금 믿고 싶어, 모든 걸
太陽が夢を染めて 朝になっていた 朝になっていた
타이요-가유메오소메테 아사니낫테이타 아사니낫테이타
태양이 꿈을 물들여 아침이 되어있었어, 아침이 되어있었어
나는 제목 뜻이 그리스로마신화에 나오는 뱃사공 카론인 줄 알았는데 명왕성의 위성 카론이란다. Charon.
뭐 그래봐야 명왕성의 위성 카론도 그 이름을 뱃사공 카론에서 가져온거니 아예 틀린 건 아닌데 느낌이 너무 달라지니까(...)
'the others' 카테고리의 다른 글
長澤知之 - P.S.S.O.S. (0) | 2011.11.15 |
---|---|
杏子 - 雨のエレジー (0) | 2011.10.03 |
ねごと - メルシールー (0) | 2011.08.29 |
及川光博 - パズルの欠片 (0) | 2011.06.19 |
RHYMESTER - 余計なお世話だバカヤロウ (0) | 2011.04.08 |