본문 바로가기

Translation/Lyrics - スキマスイッチ

スキマスイッチ - スカーレット

スカーレット


歌手 スキマスイッチ

作詞 スキマスイッチ

作曲 スキマスイッチ


昔から何かをしようとすると決まっていつでも水を差される

무카시카라나니카오시요-토스루토키맛테이츠데모미즈오사사레루

예전부터 뭔가를 하려고 하면 으레 방해받았지

何気ない風景に紛れて一人 雨が降る駅で旅立ちを待っていた

나니게나이후-케-니마기레테히토리 아메가후루에키데타비다치오맛테이타

아무렇지도 않게 풍경에 섞여 혼자 비가 내리는 역에서 출발을 기다리고 있어


笑っている人 急いでいる人

와랏테이루히토 이소이데이루히토

웃고 있는 사람, 서두르고 있는 사람

寄り添うカップル 無邪気にはしゃぐ子供たち

요리소우캅푸르 무쟈키니하냐구코도모타치

붙어있는 커플, 천진하게 떠드는 아이들

それぞれ荷物を抱え目指している場所へと向かっていく 今日もまた

소레조레니모츠오카카에메자시테이루바쇼에토무캇테이쿠 쿄-모마타

각자 짐을 안고서 가려는 장소를 향해 가네, 오늘도 역시


スカーレットの電車はホームに着きいくつもの人生を乗せて運ぶ

스카-렛토노덴샤와호-무니츠키이쿠츠모노진세-오노세테하코부

진홍빛 전차는 플랫폼에 도착해 수많은 인생을 실어 날라

カバンに詰めた希望と期待、それに不安を少し隠し持って

카방니츠메타키보-토키타이, 소레니후앙오스코시카쿠시못테

가방에 담은 희망과 기대, 거기다 불안을 조금 숨겨서

しばらく帰らないって誓ったんだ

시바라쿠카에라나잇테치캇탄다

당분간은 돌아오지 않겠다고 맹세한 거야


窓を伝う無数の雫が枝分かれして過去へ流れていく

마도오츠타우무스-노시즈쿠가에다와카레시테카코에나가레테이쿠

창을 타고 수많은 물방울이 갈라져 나와선 과거로 흘러가

これから僕が進もうとしている道はどれほど長くてどこに辿り着くんだろう

코레카라보쿠가스스모-토시테이루미치와도레호도나가쿠테도코니타도리츠쿤다로-

이제부터 내가 나아가려고 하고 있는 길은 얼마나 길고 또 어디로 닿게 되는 걸까


人は皆幻想を語り叶わぬ夢と置き去りにするけれど

히토와미나겐소-오카타리카나와누유메토오키자리니스루케레도

사람은 모두 환상을 이야기할 뿐인 이루어질 수 없는 꿈을 방치해 두지만

僕は抱きしめていこう 馬鹿げた衝動が未来を照らすと信じながら

보쿠와다키시메테이코- 바카게타쇼-도가미라이오테라스토신지나가라

나는 품고 갈 거야, 어리석은 충동이 미래를 비춘다고 믿으면서


小さな頃クレヨンで描いていた果てしなく空想のような世界も

치이사나코로크레용데에가이테이타하테시나쿠쿠-소-노요-나세카이모

어린 시절 크레용으로 그렸던 끝없는 공상같은 세계도

今の僕を形成(つく)り上げている大事な一欠片だって

이마노보쿠오츠쿠리아게테이루다이지나히토카케라닷테

지금의 나를 만들어 내고 있는 소중한 한 조각이라고

そう自信を持って言えるよ

소-지신오못테이에루요

그렇게 자신을 가지고 말할 수 있어


“可能性”っていうものはずっと無限だとは思わない

"카노-세-"ㅅ떼이우모노와즛토무겐다토와오모와나이

'가능성'이라고 하는 게 끝까지 무한하다고는 생각하지 않아

駆け出すそのスピードに広がるイメージを

카케다스소노스피-도니히로가루이메-지오

달려나가기 시작하는 그 속도에 펼쳐지는 이미지를

そしてまたスピードを

소시테마타스피-도오

그리고 또 속도를

上げていく

아게테이쿠

올려서 가


スカーレットの電車は僕を運ぶ ためらわずまだ知らない場所へと

스카-렛토노덴샤와보쿠오하코부 타메라와즈마다시라나이바쇼에토

진홍빛의 전차는 망설임 없이 아직 모르는 장소로 나를 날라

雨の止んだ生まれた街にそっと「さよなら」つぶやいて

아메노얀다우마레타마치니솟토「사요나라」츠부야이테

비가 그친 태어난 거리에 살짝「안녕」중얼거리고

次第に遠ざかって見えなくなった

시다이니토오자캇테미에나쿠낫타

점차 멀어져서 보이지 않게 되었어


東京は今頃青空が広がっているだろう

도쿄와이마고로아오조라가히로갓테이루다로-

도쿄는 지금쯤 푸른 하늘이 펼쳐져 있겠지